Entradas

/bagaje-significado

Imagen
/ bagaje-significado-etimología -) Nombre masculino. -) Plural: bagajes. -) Acento tónico: ba ga je. -) Etimología: es de origen incierto. Según las controversias de los etimologistas, es incierto si la palabra «bagaje» es la misma que la francesa  bagage , cuyo origen es también incógnito. -) Datación: en uso literario desde inicios del 1500. -)  Significado original : cosas empacadas y portadas por un ejército o tropa para ser usadas en sus viajes y campañas.  Por extensión : cosas empacadas y portadas por una o más personas que están en viaje de placer o de trabajo. -) Traducción: inglés  baggage ; italiano  bagaglio ; francés  bagage . Llegado a este valle con mi gente, hice un cuerpo de los peones, y dejé con ellos todo el  bagaje  y veinte de caballo. P. Valdivia… Cartas… 1545 [Los españoles determinaron] meterse en balsas para salir de Túmbez desde la isla, con parte de los caballos y  bagajes , y que los demás fuesen en los ...

/azorar-significado

Imagen
/ azorar-significado-etimología -) Verbo transitivo. -) Etimología: según las conjeturas de los etimologistas, es un derivado de «azor», palabra con la que se designa un ave rapaz que espanta a otras aves persiguiéndolas. La palabra «azor» es de origen incierto. -) Datación: en uso literario desde finales del 1400. -)  Significado : (sujeto del verbo: azor) asustar (a otra ave) persiguiéndola o sorprendiéndola.  Por extensión : (sujeto: cosa, persona u otro animal): causar azoramiento o espanto a (una persona u otro ser animado). -) El verbo «azorar» se halla poco usado. -) Sinónimos de «azorar»: atemorizar, espantar, sobresaltar, conturbar, acosar. -) Antónimos de «azorar»: tranquilizar, sosegar. -) Palabra derivada de «azorar»: azoramiento. -) Traducción: spaventare , en italiano;  scare , en inglés;  effrayer , en francés. El animal, entre tanto, después de haber corrido unas veinte cuadras en distintas direcciones, azorando con su presencia a todo vivie...

/avilantez-significado

Imagen
/ avilantez-significado-etimología -) Nombre femenino. -) Plural: avilanteces. -) Acento tónico: avilan tez . -) Etimología: es una palaba de origen disputado. El etimologista Corominas lo explicaba diciendo que era un derivado de la palabra antigua «avinanteza», cuyo significado era «ocasión, coyuntura oportuna». Según el etimologista, «avinanteza» es un derivado del catalán avinentesa ; y, esta, de  avinent «adecuado, oportuno». Otros etimologistas suponen que AVILANTEZ es un derivado de la palabra VIL. -) Datación: en uso literario desde finales del 1500. -) Significado : acción atrevida que se tiene por reprobada o reprobable; atrevimiento vil. -) La palabra AVILANTEZ se halla mayormente usada en textos antiguos. -) Casi sinónimos de «avilantez»: descomedimiento, insolencia. -) Antónimos de «avilantez»: heroicidad, modestia, timidez, acto heroico. … por la avilantez que los indios tomarían en saber de mi ausencia Anónimo…Colección… Chile… 1548 … la pasada del capit...

/aversión-significado

Imagen
/ aversión-significado-etimología-sinónimo-antónimo -) Nombre femenino. -) Plural: aversiones. -) Etimología: derivado de la palabra latina  aversio ; y, esta, del verbo  avertere  «apartar», el cual se analiza en  a - (prefijo que implica idea de separación) +  vertere «girar, hacer girar». La palabra inglesa  aversion , la italiana  avversione , y la francesa  aversion  son del mismo origen y significado. -)  Significado : -)  a . Repugnancia afectiva que se tiene contra una cosa, una persona u otro ser animado, la cual nos fuerza a apartar de ellos los sentidos, la atención o la mente. -) Casi antónimos de «aversión»: atracción, simpatía, amor, afecto, apetencia, apetito. -) Casi sinónimos de «aversión»: antipatía, repulsión, aborrecimiento. -) Con las preposiciones «a, hacia, contra» + nombre de lo que se aborrece: La  aversión contra  los invasores. Toreno… Revolución… 1835-1837 …  aversión hacia  ...

/averiguar-significado

Imagen
/ averiguar-significado-etimología -) Verbo transitivo. -) Etimología: derivado del latín  verificare « presentar como verdadero», verbo que tiene prefijada la partícula «a» (la cual implica la idea de dirección). APACIGUAR y ATESTIGUAR se dedujeron de una manera semejante.  Verificare  se analiza es  verus «verdadero, real, efectivo» y  facere «hacer». -)  Significado : hacer averiguación acerca de (una cosa); alcanzar la verdad de (una cosa desconocida, sospechada o dudosa) mediante una pesquisa; lograr conocer verdaderamente por medio de examen o de inquisición. -) Casi antónimo: no hacer caso de. -) Casi sinónimo: llegar a saber indagando. -) Traducción:  accertare , en italiano;  ascertain , en inglés;  connaître la vérité sur , en francés. [… Sancho deseaba] sacar a su amo del pueblo, porque no averiguase la mentira de la respuesta que de parte de Dulcinea le había llevado a Sierra Morena.  Cervantes… Quijote… 1615 Se oyó ...

/avalar-significado

Imagen
/ avalar-significado-etimología -) Verbo transitivo -) Etimología: denominativo de «aval». Es idéntico al italiano  avallare , y al francés  avaliser . -) Palabras derivadas de «aval»: avalador, avaladora, avalista. -) Datación: en uso literario desde inicios del 1900. -) Significado: comprometerse formalmente a pagar la deuda de (una persona) mediante un aval, contrato o firma, en caso de que aquella no pueda o no quiera pagarla. -) Sinónimos de «avalar»: fiar, garantizar, afianzar -) En algunos casos, el complemento directo del verbo es, en vez de la persona avalada, el préstamo, la deuda, etc.: -) Metáfora: secundar, auxiliar, apadrinar, patrocinar, como si la promesa de un auxilio estuviese garantizada con una firma. Participio: avalado; gerundio: avalando Presente: yo avalo, tú avalas, ella (él) avala, nosotros avalamos, vosotros avaláis, ellas (ellos) avalan. Futuro: avalaré, avalarás, avalará, avalaremos, avalaréis, avalarán. Pretérito perfecto: Avalé, avala...

/aventar-significado

Imagen
/ aventar-significado-etimología-sinónimos -) Verbo transitivo -) Etimología: derivado de la palabra «viento»; y, esta, del latín  ventus  «viento». -) Datación: en uso literario desde finales del 1200. -)  1 . (Sujeto: cosa o persona) arrojar (una cosa) al viento haciendo que este se la lleve a poca distancia. En particular: arrojar (parva, trigo, u otros granos) al viento, removiéndolo con un instrumento, como el bieldo, para que el grano resulte separado de la paja.  -) Este significado parece ser el original. -) Casi sinónimos de «aventar»: ventilar, beldar. -) Traducción:  winnow , en inglés;  vanner , en francés;  ventilare , en italiano …  aventaba  las parvas Anónimo… Libro de Alexandre… 1240-1250 … los mejores métodos de preparar las tierras y las semillas y de sembrar, coger, escardar, trillar y  aventar  los granos y de guardar y conservar los frutos y reducirlos a caldos o harinas Jovellanos… Informe… 1794 … ...