Entradas

/perpetuar/sinónimos

/ perpetuar / -) Verbo transitivo. -) Etimología: derivado del latín perpetuāre «hacer suceder sin interrupción; no interrumpir, continuar, perpetuar», el cual se derivó de perpetuus «continuo, sin interrupción, perpetuo»; y, este, de perpes «ininterrumpido, continuo, perpetuo», que se analiza en per - (prefijo que equivale a «por medio de») + un derivado del verbo petere «tratar de alcanzar; dirigirse».  -)  Definición :  hacer perpetuo; causar la perpetuidad de (una cosa); hacerla durar tanto que primero fenece la persona que la observa o considera, que la cosa observada o considerada. -) Traducción: inglés perpetuate , francés perpétuer , italiano perpetuare . -) Sinónimos de «perpetuar»: eternizar, perennizar. -) Antónimo de «perpetuar»:  abreviar. La costumbre de grabar sobre las piedras, se practicó desde muy antiguo entre los fenicios, egipcios y persas, y los griegos la adoptaron también para perpetuar  la memoria de los acontecimientos. Basilio Castellanos… A

/percance/sinónimos

/ percance / -) Nombre masculino. -) Acento tónico: per can ce. -) Etimología: derivado del verbo antiguo percanzar «alcanzar, obtener». Es de origen incierto. Se conjetura que sea del mismo origen que el francés pourchasser .  -) Datación: en uso literario desde inicios del 1700. -)  1 .  Significado anticuado : lo que se consigue mediante el trabajo; salario.  En particular : cosa material, adicional al salario, que se gana ocasionalmente en el trabajo o en lo que se emprende; ganancia ocasional. … los oficiales de casa me daban sus percances  que los llevase a vender. Alemán… Guzmán… 1599 Con el provecho de estos percances , ración y salario que ganaba, comía con sosiego, dormía con reposo. Anónimo… Estebanillo… 1646 …  son  percances suyos que sus amos les permiten para alivio del excesivo trabajo que pasan en aquel oficio. Cobo… Historia… 1653 -) 2 . Significado contrario al primero  (en uso literario desde finales de 1600): hecho importuno o inconv

/perezoso/sinónimos

/ perezoso /, / perezosa / -) Adjetivo. -) Acento tónico: pere zo sa. -) Etimología: derivado de la palabra «pereza»; y, esta, de la latina pigritia «pereza», derivada de piger «perezoso; tardo en el proceder». -) Datación: en uso literario desde principios del 1200. -)  1 . (Referido a persona) que tiene o manifiesta mucha pereza para hacer algo; que tarda o suele tardar en el cumplimiento o realización de un acto o proceso, más por desmotivación (negligencia, desgano, etc.) que por dificultad. -) Traducción:   pigro , en italiano; paresseux , en francés; lazy , en inglés. -) Sinónimos de  «perezoso»: poltrón, remiso, inactivo, negligente. -) Contrarios: solícito, diligente, activo, cuidadoso. Los de Lorca tenían ya noticia de la gente que había entrado en sus tierras. [… El] alcaide de Lorca, había escrito lo que [… ocurría] a Diego de Ribera, corregidor de Murcia, que luego viniese con la más gente que pudiese. El corregidor no fue perezoso , que con brevedad salió d

/patraña/sinónimos

/ patraña / -) Nombre femenino. -) Acento tónico: pa tra ña. -)   Etimología:  etimólogos autorizados suponen que es un derivado de «pastraña», palabra antigua que equivalía a «patraña», cuyo origen es incierto. Corominas la deducía de la latina pastor «pastor», atribuyéndole el valor de «fábula de pastores». -) Datación: en uso literario desde inicios del 1300. -)  Definición : afirmación, narración o dicho inverosímil o falso que alguien inventa con intención de engañar o entretener, o que las personas repiten inocentemente, inadvertidas de su inverosimilitud o su falsedad. Nótese que  «patraña» y «mentira» no son palabras sinónimas: las «mentiras» son siempre intencionales y personales (quien la inventa la dice); pero las «patrañas» son a veces intencionales, y, otras, no (en particular cuando son historias absurdas que se refieren por tradición). -) Traducción:  untrue  or  false statement , en inglés;  falsa o non vera affermazione , en italiano;  affirmation fausse ou pas

/pasividad/etimología

/ pasividad / -) Nombre femenino. -) Acento tónico: pasivi dad . -) Etimología:  derivado de la palabra latina passivĭtas «voz pasiva», y, esta, de passivus «pasivo, pasible, capaz de padecer», derivado del verbo pati «padecer». -) Datación: en uso literario desde inicios del 1700. -)  Definición :  a . Cualidad de la cosa que es pasiva, o de la persona pasiva; el estado de una cosa (o de un ser animado) cuando un agente exterior la afecta.  b .  Por extensión : sumisión o falta de acción de una persona en la que se advierte falta de voluntad para contender con otra(s) persona(s), o falta de voluntad para obrar pertinentemente. -) Traducción:   passivity , en inglés; passività , en italiano; passivité , en francés. -) Antónimo de «pasividad»: actividad. … el corazón necesita mayor vigor para vencer la pasividad de los vasos, para vencer su rigidez… Calleja… Anatomía… 1870 … aquella ternura mimosa, o más bien pueril pasividad  de que antes hablé, le inspiró conf

/perfidia/sinónimos

/ perfidia / -) Nombre femenino. -) Acento tónico: per fi dia. -) Etimología: derivado del latín perfidia «perfidia, deslealtad, infidelidad»; y, este, de perfidus «pérfido, desleal, traidor»; el cual se analiza en per- (prefijo privativo) y fides «fe, confianza». Fides es deverbal de fidere «fiarse, confiarse, tener confianza en».  -)  1 . Cualidad o estado de persona(s) pérfida(s):  a . Estado o cualidad de una persona o un grupo que procede pérfidamente, contraviniendo a la fe que se tenía en ella(s), o contrariando los principios implícitos de lealtad o el antecedente de confianza (o confidencia) que había entre ellas. -)  b . Acto o proceso cometido por un pérfido (o una pérfida), contrariando los principios implícitos de lealtad o confianza; conducta maliciosa que va contra la fe que uno tiene en los humanos. -) Casi sinónimos de  «perfidia»: traición, infidelidad, deslealtad, infidencia. -) Antónimos de  «perfidia»: fidelidad, lealtad. -) Traducción: inglés   perfid

/perenne/antónimos

/ perenne / -) Adjetivo masculino y femenino. -) Plural: perennes. -) Acento tónico: pe re nne. -) Etimología:   derivado de la palabra latina   perennis   «que dura todo un año; perenne», la cual se analiza en per-   (prefijo equivalente a los sintagmas preposicionales «al través de, por medio de», etc.) + annus   «año».   Es incierto si   annus   y   anus   «ano, anillo» son del mismo origen. Algunos etimologistas conjeturan que lo son. -) Definición : (referido a cosa) que dura, vive, o continúa por años. -) Antónimos de «perenne»: breve, anuo, anual, efímero, estacional, mensual. -) Traducción: francés   pérenne , inglés   perennial , italiano   perenne . -) Datación: en uso literario desde inicios del 1400. Las plantas que [… dañan] los sembrados son anuales, o que solo duran un año, […] o son perennes , o que viven muchos años. Herrera… Agricultura… Edición aumentada… 1818 Los vegetales […] se habían dividido con respecto a su altura, consistencia y duración